لا أدري لماذ جال في خاطري أن العروض الرقمي ينبني على تقنية الحاسوب الثنائية. والسؤال هل هذا الخاطر صحيح؟
الربيع» بقلم تفالي عبدالحي » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» أمّاه» بقلم محمد الهضيب » آخر مشاركة: شاهر حيدر الحربي »»»»» غزةً رمز العزة» بقلم هائل سعيد الصرمي » آخر مشاركة: شاهر حيدر الحربي »»»»» عتاب عاشق» بقلم أحمد مصطفى الأطرش » آخر مشاركة: شاهر حيدر الحربي »»»»» عميل» بقلم إبراهيم ياسين » آخر مشاركة: شاهر حيدر الحربي »»»»» مسـار» بقلم الفرحان بوعزة » آخر مشاركة: الفرحان بوعزة »»»»» نظرات في مقال أمطار غريبة» بقلم اسلام رضا » آخر مشاركة: اسلام رضا »»»»» قصة أدبية مؤثرة» بقلم هائل سعيد الصرمي » آخر مشاركة: هائل سعيد الصرمي »»»»» حنين الناي» بقلم أحمد مصطفى الأطرش » آخر مشاركة: أحمد مصطفى الأطرش »»»»» إلى ابنتي» بقلم آمال المصري » آخر مشاركة: آمال المصري »»»»»
لا أدري لماذ جال في خاطري أن العروض الرقمي ينبني على تقنية الحاسوب الثنائية. والسؤال هل هذا الخاطر صحيح؟
احرص على أن تنادي أشياء حياتك الإيمان وشريعة الله تعالى!
أرجو التوضيح استاذي فربما فتحت لنا افاقا جديدة
فرسان الثقافة
سيتم إن شاء الله أيتها المتميزة!
لا يستنكف عن إجابتك أخي فريد إلا جاحد لفضلك.
أجل أخي خاطرك صحيح 100% والعروض الرقمي قائم على ذلك تماما بإضافة خطوة تقوم على تجميع السواكن والمتحركات في وحدات أكبر قليلا ( المقاطع) والعروض التفعيلي قائم على ذلك بتجميع السواكن والمتحركات في وحدات أكبر كثيرا ( التفاعيل) والبحور قائمة على ذلك كوحدات أكبر وأكبر.
ثم إن العربية لغة العلم والمستقبل لأنها لغة الحاسوب بقياسيتها ومعياريتها. وعلم الصرف تجسيد لذلك.
طار طيار مطار طائرة تستطيع اشتقاقها حاسوبيا ونظائرها لكافة الأفعال من تخزين الثلاثي وصيغ الصرف. بينما في الإنجليزية
طار = flew- took off
طيار = pilot
مطار = airport
طائرة = airoplane
وقرأت في كتاب عن حيوية دلالة المضمون في المفردة العربية في مقابل ( اللغات المفصلية ) التي تتراكب مفرداتها بإضافة مفصل لمفصل.
ولي محاولة مبدئية عن ( النحو رقميا ) لكن لا الوقت ولا سواه يسمح بالتوسع في ذلك.
فتأمل رعاك الله.