أحدث المشاركات
النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: ترجمة القبة للفرنسية

  1. #1
    عضو غير مفعل
    تاريخ التسجيل : Mar 2008
    المشاركات : 721
    المواضيع : 122
    الردود : 721
    المعدل اليومي : 0.12

    ترجمة القبة للفرنسية

    القبة :
    قصة قصيرة
    إبراهيم خليل إبراهيم
    ترجمها إلى الفرنسية :
    ابراهيم درغوثي/ تونس

    Le dôme
    Une nouvelle de :
    Ibrahim Khalil Ibrahim
    Traduite en Français par :
    Brahim Darghouthi/ Tunisie


    J’ai visité la ville d’Assouan pour se procurer un extrait de famille du registre civile.
    Le train est arrivé après minuit. J’ai cherché un lit dans un hôtel, mais en vain car tous les hôtels étaient complets.
    Puis, j’ai rencontré le responsable des réservations qui sachant que je viens d’arriver du Caire m’a dit :
    Je suis étudiant et en même temps je travaille ici. Ma chambre est vide vous pouvez y passer les quelques heures qui restent de la nuit.
    Le matin, je lui ai demandé la facture mais il a refusé.
    Au café, une touriste a pris place à mes cotés. Elle a demandé une tasse de thé. Je lui ai payé le thé en lui disant :
    -Vous êtes Japonaise ?
    - Comment l’avez-vous su ?
    - En regardant les traits de votre visage
    - Savez-vous le secret de tout cela ?
    Oui, se sont les traces de la bombe atomique.
    Mon père allait chaque jour contempler les ruines du seul immeuble qui est resté debout comme un témoin de ce crime contre l’humanité. Il m’a informé qu’un avion B29 d’une marque Américaine a largué au matin du six Aout de 1945 la première bombe atomique à usage militaire sur le centre de la ville Japonaise, Hiroshima. Cette bombe a exterminé en un instant cent milles Japonais. Et le nombre de morts a atteint 140000 en fin d’année à cause des radiations, du cancer et d’autres maladies…
    Hiroshima a été rayée de la carte et seulement quelques ruines qui ne dépassent pas une dizaine sont restées debout.
    Au moment de l’explosion de la bombe la température a atteint quatre milles degré dans un cercle dont la moitié de son diamètre ne dépassait pas 3,5 kilomètre carré. Aussi la vitesse du vent a dépassé 440 mètres par minute.
    Des dizaines de milliers d’enfants orphelins sont devenus des sans abris car ils ont perdu tout soutien familial. Quant aux rescapés, ils ont été gravement blessés au point ou quelques un parmi eux ont vu leur chair qui se détachait de leurs os en miettes au point ou ils sont devenus incapables de connaître leur sexe ?
    Mon père m’a dit qu’après la guerre, le peuple japonais sous le joug de l’occupant Américain a provoqué un dialogue sur le fait de faire le choix entre détruire ces ruines pour ne pas laisser de traces qui rappellent le monde de ce barbarisme, ou de les laisser comme témoin du crime américain contre l’humanité…
    Enfin, on s’est mis d’accord pour laisser un seul témoin qui n’est que ce dôme
    Pourquoi ?
    Pour que ce coup abominable ne se répète pas.
    Et à la même place de la bombe on a édifié un hôpital…
    Mon père et moi, nous étions désireux de visiter le dôme.
    Puis, elle a regardé sa montre et a quitté la place.


    القبة :

    قصدت مدينة أسوان لأستخراج كشف العائلة من السجل المدنى .
    وصل القطار للمدينة بعد منتصف الليل وبحثت عن فندق. لكن دون جدوى فكل الفنادق مشغولة .
    ثم تقابلت مع مسئول الحجز فى بأحد الفنادق وعندما تحدثنا وعرف أننى من القاهرة قال
    أنا أدرس بالجامعة وأعمل فى نفس الوقت وحجرتى بالفندق خالية ويمكنك أن تقضى بقية الساعات فيها .
    فى الصباح طلبت فاتورة الحساب فأبى .
    بأحد الكافتيريات دخلت سائحة وجلست بجوارى وطلبت كوبا من الشاى وقد دعوتها أنا على كوب الشاى.سألتها
    أنتِ من اليابان ؟
    - كيف عرفت ؟
    - من ملامحك .
    - أتعرف السر فى ذلك ؟
    - نعم .. إنها آثار القنبلة الذرية .
    - والدى كان يذهب يوميا إلى أطلال المبنى الوحيد الشاهد على هذه الجريمة الإنسانية ؟ أخبرنى والدى أن طائرة أمريكية من طراز B29 ألقت فى صباح السادس من شهر اغسطس عام 1945 أول قنبلة ذرية تستخدم فى العمليات العسكرية على مركز مدينة هيروشيما اليابانية وهذه القنبلة أودت بحياة مائة ألف من اليابانيين فى لحظة وزاد العدد إلى 140000 بنهاية العام وبعد سنوات محدودة زاد إلى 450000 من جراء الاشعاعات وظهور أمراض السرطان وغيرها .. هذا فضلا عن تسوية هيروشيما بالأرض فلم يتبق فيها سوى أطلال مبان لاتزيد على عشرة حيث رفع إنفجار القنبلة درجة حرارة سطح الأرض إلى أربعة آلاف درجة مئوية فى دائرة نصف قطرها 3.5 كيلو متر ورفع سرعة الرياح إلى 440 مترا فى الثانية ، تشرد عشرات الآلاف من الأطفال اليتامى الذين أصبحوا بلا عائل أو مأوى أما الناجون من الموت فقد أصابتهم حروق سلخت لحومهم وفتت عظامهم لدرجة أن بعضهم لم يكن يدرى هل هو ذكرأم أنثى؟ أخبرني والدى أن المجتمع اليابانى بعد الحرب وتحت وطأة الإحتلال والنفوذ الأمريكى أثاروا جدلا حول ماإذا كان من الأفضل ترك أطلال المبانى شاهدا على جريمتهم ضد الأنسانية أم هدمها وأزالة أى أثر يُذكر العالم بها .. فاستقر الرأى على الإبقاء على شاهد وحيد هو القبة
    - لماذا ..؟
    حتى لاتتكررهذه الضربة البغيضة أما موقع القنبلة فقد أقيم مكانه مستشفى ...
    كان والدىوأنا حريصان على زيارة القبة .
    ثم نظرت لساعاتها وتركتني

  2. #2
    الصورة الرمزية د. نجلاء طمان أديبة وناقدة
    تاريخ التسجيل : Mar 2007
    الدولة : في عالمٍ آخر... لا أستطيع التعبير عنه
    المشاركات : 4,224
    المواضيع : 71
    الردود : 4224
    المعدل اليومي : 0.68

    افتراضي

    ترجمة رائعة !

    والمترجم أجاد بالفعل في إعطاء القصة نفس ذات الملمح الحكائي

    والبناء اللفظي كان متناسبًا جدًا

    يرعاكما الله
    الناس أمواتٌ نيامٌ.. إذا ماتوا انتبهوا !!!

  3. #3

المواضيع المتشابهه

  1. ترجمة أبيات لشكسبير
    بواسطة ريان الشققي في المنتدى الشِّعْرُ الأَجنَبِيُّ وَالمُتَرْجَمُ
    مشاركات: 8
    آخر مشاركة: 02-03-2012, 08:29 PM
  2. ترجمة " اهواكِ أم ؟ " / د. سمير العمرى ، ترجمة عبد الوهاب القطب
    بواسطة نسيبة بنت كعب في المنتدى الشِّعْرُ الأَجنَبِيُّ وَالمُتَرْجَمُ
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 29-08-2010, 05:11 PM
  3. ترجمة قصيدة ((بوابة الهمس)) للفرنسية
    بواسطة عمار الجنيد في المنتدى الشِّعْرُ الأَجنَبِيُّ وَالمُتَرْجَمُ
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 21-03-2009, 11:06 PM
  4. القبة
    بواسطة ابراهيم خليل في المنتدى القِصَّةُ وَالمَسْرَحِيَّةُ
    مشاركات: 8
    آخر مشاركة: 01-11-2008, 12:58 AM
  5. ترجمة "الشاعر المحزون" للشاعر صالح زيادنة
    بواسطة عبد الوهاب القطب في المنتدى فِي مِحْرَابِ الشِّعْرِ
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 16-12-2003, 05:42 PM