صدر للقاص العراقي المقيم بلندن كريم عبد مجموعة قصصية ثنائية اللغة عربي انكليزي بعنوان ليالي السيد سلمان ضمن سلسلة ترجمة الادب العربي التي تصدر عن دار السياب بلندن والتي يشرف على تحريرها كل من (فرد براغنل وعلي المناع وريموند جخاجير و إلين كلاك) وهو الكتاب الثاني من ضمن اصدارات الدار وقام بالترجمة المترجم الانكليزي فرد براغنل والمترجم العراقي رمضان سدخان وهو استاد الترجمة بجامعة البصرة والسلسلة كما يقول أحد محرريها علي المناع تعنى بجميع الاجناس الادبية من شعر وقصة ورواية وغيرها وصدر من هذه السلسة اصداران والدار عاكفة العمل على اكثر من خمسة اعمال هده السنة، ونشهد في (ليالي السيد سلمان) تطوراً في بنية السرد القصصي من خلال خلق فضاءات فكرية ونفسية أوسع، تنطوي على سخرية تتجه نحو الايهام للتخلص من موروث سياسي مليء بالسوداوية المدقعة، فجاءت على شكل قصص قصيرة بدلالات متميزة في التكثيف والايجاز وايحاءات ابتعدت عن الانشائية في التعبير لترسم لنا عملاً ابداعياً،
وكريم عبد، قاص عراقي غادر العراق عام (1979) وعاش في لبنان حتى 1982 ثم غادر إلى سوريا وبقي فيها 13 عاماً ليغادر بعدها إلى العاصمة البريطانية لندن، نشر أول أعماله في عام 1974 في الصحف العراقية صدر له:
1 ـ ثم نُهدي الكلام ـ شعر 1986. ( دار النديم – سوريا)
2 ـ أطروحة الندى ـ شعر 1987. ( دار النديم – سوريا )
3 ـ هُدهُد الشتاء والصيف ـ شعر 1994 ( دار الكنوز الأدبية – بيروت )
4 ـ الهواء يوشك على الوجوم ـ قصص 1988
5 ـ عزف عود بغدادي ـ قصص 1993 ( المركز العربي للفنون والآداب – بروكسل )
6 ـ خرزة زرقاء - قصص 1997( المركز العربي للفنون والآداب – بروكسل)
7 ـ الدولة غير المثقفة - 1995( المركز العربي للفنون والآداب – بروكسل )
8 – الدولة المأزومة والعنف الثقافي – 2002 ( دار الفرات – بيروت )
9. (ليالي السيد سلمان) مجموعة قصصية ثنائية اللغة (عربي – انكليزي) 2010 دار السياب – لندن
وجاءت المجموعة بـ(157) صفحة من القطع الصغير تتصدر الغلاف لوحة للفنان العراقي ياسين وامي.
والقصص التي تحويها المجموعة هي:
قصة حب ، ضجيج البساتين، غرام السيدة (ع)، نهايات الاشجار العالية، عزف عود بغدادي، ليالي السيد سلمان)



نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي