أحدث المشاركات

مصير الكوكب على متن الشراع الشمسي» بقلم إبراهيم أمين مؤمن مصطفى ح » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» قراءة فى بحث تجربة ميلغرام: التجربة التي صدمت العالم» بقلم اسلام رضا » آخر مشاركة: اسلام رضا »»»»» وذُلّت الأعناق مقتطف من رواية قنابل الثقوب السوداء...» بقلم إبراهيم أمين مؤمن مصطفى ح » آخر مشاركة: إبراهيم أمين مؤمن مصطفى ح »»»»» الفصل الثاني من رواية وتستمر الحياة بين يأس و تفاؤل الأم الجريحة» بقلم بوشعيب محمد » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» و تستمر الحياة بين يأس و تفاؤل الفصل الأول من الرواية بقلم بوشعيب» بقلم بوشعيب محمد » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» قراءة في بحث أمور قد لا تعرفها عن مستعمرة "إيلون موسك" المستقبلية» بقلم اسلام رضا » آخر مشاركة: اسلام رضا »»»»» نعم القائد» بقلم عطية حسين » آخر مشاركة: احمد المعطي »»»»» قراءة في مقال يأجوج و مأجوج ... و حرب العوالم» بقلم اسلام رضا » آخر مشاركة: بوشعيب محمد »»»»» الطفل المشاكس بقلمي» بقلم بوشعيب محمد » آخر مشاركة: بوشعيب محمد »»»»» @ تَعَاويــذ فراشَــةٍ عَاشِقـَـة @» بقلم دوريس سمعان » آخر مشاركة: دوريس سمعان »»»»»

النتائج 1 إلى 2 من 2

الموضوع: على شاطئ العروض المقارن

  1. #1
    شاعر
    تاريخ التسجيل : Dec 2002
    المشاركات : 2,235
    المواضيع : 384
    الردود : 2235
    المعدل اليومي : 0.29

    افتراضي على شاطئ العروض المقارن



    الترجمة العربية والتحديث على الرابط

    Arabic translation and updating

    https://sites.google.com/site/alaroo...rative-metrics



    On the shore of comparative metrics- Numerical Prosody

    ‎ Meter is used as a measure both in many physical aspects starting with distance or ‎length extending to electricity, sound, water flow, heat etc. though the units may differ ‎between a system and another, the word has the same implication to all people in all ‎feilds. It implies the existence of a quantity composed of units.‎

    This applies in the field of poetry or rather poetries of the word, regardless of the ‎variation of the measurement unit.‎
    I am aware of three types of prosodies : quantitative , accentual and syllabic ‎

    Many unit pairs are being used in scansion in various languages as well as in the same ‎languges. These units have different names.‎

    Here are some examples in Western, Arabic and other prosodies

    ‎ For the pair of (Small, long, unaccentual, unstressed) and( Big, long,strong, ‎accentual, ‎stressed‎)‎

    Following languages’ symbols are ‎

    Arabic 1: ( o - ) , (- o) , (o / ) (u /) (1 2) ‎

    Urdu : ( s L) , ( - = ) , (~ - ) ‎

    Persian : ( u - ) ‎

    Turkish : ( . - )‎

    Western : ( da DUM ) , (x / ) , ( u s ) ‎

    Pàëi 2 ‎ : ( 1 2 ) ‎

    Indian 3 -Sanskrit : ( 1 2 )‎

    Unifying symbols by using 1 and 2 only would be a step to familiarize the poetry meter ‎of a certain language to those who even do not speak that language and will facilitate ‎the study of comperative prosody.‎

    We should carry in mind in this regards that the same ( numerical) meter in two ‎languages has one of two indications:‎
    ‎1-‎ Resemblance when the two prosodies are of the same type

    ‎. Arabic ,Latin and Hindu prosodies are quantitative.‎

    Khabab in Arabic and French are syllabic

    ‎2-‎ Analogy(4) ‎ when two prosodies belong to two types. English is a stress based ‎language, old Roman and Greek prosodies are quantitative. ‎

    Here are some examples of comparison:‎

    ‎1-‎ Between Arabic and western prosodies

    ‎ A line of trochaic heptameter consists of seven trochees in a row:

    DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da

    ‎2 .......1..... 2.......1..... 2... 1..... 2.... 1..... 2 .....1 ........2 ....1 .....2 ....1 ‎

    A line of trochaic hexameter consists of six trochees in a row:

    DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da / DUM da ‎

    ‎2 ......1...... 2.... 1..... 2..... 1..... 2 ...1 ......2 ...1........ 2 ......1 ‎


    :Abul’ataheyah says

    ليس كلّ من أراد حاجةً...... ثمّ جدّ في طلابها قضاها

    LAY...sa...KOL...lo...MAN...‘a...RA...da...HA... ja...Tan

    ‎2.........1......2......1....2..........1.....2 .....1......2....1.....2.....1‎

    TOM…ma…JAD...da…FE….ti…..LA…bi….HA …. qa …DA.…HA‎

    ‎2...........1......2.......1......2....1....... .2.....1......2......1.......2....... 2‎


    ************************



    2Sanskrit and Arabic



    http://www.safarmer.com/Indo-Eurasian/skt-meter.pdf

    Page:

    d. – – u – – u u – u – –= 2 2 1 2 2 1 1 2 1 2 2 = 4 3 2 1 3 3 2 ‎

    lab dho da y¯a can dra ma s¯ı va le kha¯‎

    labdhodaya¯ candramas¯ıva lekha¯‎

    ‎‘like the crescent of the risen moon.’ Indravajr¯a (H.2.154)‎

    Ahmed Shawqee says:

    ما كلّنا ينفعه لسانُهْ ........ في الناس من ينطقه مكانُهْ

    MA .... KOL… lo ……... NA……... YAN…. fa …. ‘o……HO ….li ….SA…... NOH

    FIN NA si MAN……….YON ….. ti…….qo …..HO….ma….KA…..NOH

    2…….. 2 …….1……..….2 ……….…. 2……….1…….1……..2 ……1…….. 2…..……2


    Arabic…= 2 2 1 2 2 1 1 2 1 2 2 = 4 3 2 1 3 3 2

    Sanskrit = 2 2 1 2 2 1 1 2 1 2 2 = 4 3 2 1 3 3 2

    They are precisely the same.

    on the right side of the above equation we have gone a step further in grouping numbers as followed in Arabic Numarical Prosody ( ANP) where two consecutive steps are followed :

    1- We add 1 2 = 3 every 1 2 = 3

    2- We may add even numbers 2 2 = 4 …… 2 22 = 6

    The priority is for step 1

    To be continued in Arabic and English on :‎

    --------------------------------------

    ‎1 https://sites.google.com/site/alarood/r3/Home/tareekh

    2http://www.metta.lk/english/Prosody/index.htm

    http://www.metta.lk/english/Prosody/Prosody1.htm#one17‎

    figures in italics are the symbols used in Numerical Arabic prosody which is very limited as used in : http://arood.com/vb/

    ‎1 = short; ………….……1

    ‎2 = long; ………………..2

    ‎3 = short or long, .......................................[2]...1

    ‎6 = one long or two shorts; ……………………….2

    .....[2]...................‎5 = one short or one long or two shorts

    rty = one short, one long & one short or two longs; 121 =31 or 2 2

    ‎31e = two shorts & one long or one long & two shorts.= 11 2 or 2 11 ……. (2)2 or (2)2 ….. ((4) ‎or (4))‎

    ‎ ‎(3)http://www.columbia.edu/cu/lweb/digi...0000194.jpg‎

    http://www.al-mostafa.info/data/arab...le=i000269.pdf

    ‎ (4) https://www2.bc.edu/~richarad/lcb/fe...mpmetrics.html 3


    English is a stress-timed language, French is syllable-timed. Poets in both ‎languages made efforts to import the quantitative metres from classical Greek ‎and Latin. In French these attempts failed in a very short time, and became ‎mere historical curiosities. French poetry remained with the syllabic versification ‎system, which is congenial to a syllable-timed language. English Renaissance ‎poets thought they succeeded in the adaptation of the quantitative metre. But ‎they were doing something that was very different from what they thought they ‎were doing: working in a stress timed language, they based their metre on the ‎more or less regular alternation of stressed and unstressed syllables, and not as ‎they thought, on the regular alternation of longer and shorter syllables. They ‎used the same names and graphic notation for the various metres, but the ‎system was utterly different, and well- suited to the nature of a stress-timed ‎language
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  2. #2
    شاعر
    تاريخ التسجيل : Dec 2002
    المشاركات : 2,235
    المواضيع : 384
    الردود : 2235
    المعدل اليومي : 0.29

    افتراضي


    العروض الرقمي - على شاطئ علم العروض المقارن



    أعرف أن جهدا كبيرا وعميقا قد بذل في هذا المجال والكتابة عنه

    العروض الرقمي محدود الانتشار جدا في العالم العربي وفي كل مكان. وهو ذو شكل ومضمون

    واعتقد أنه شكلا يفيد في هذا المجال.

    يهدف هذا الموضوع إلى توضيح الدور الذي يؤديه التعبير الرقمي عن الوزن في التغلب على حواجز اللغات والمصطلحات. وهكذا فهو يساعد على توضيح التشابه والتناظر والتباين والتقاطع بين أعاريض اللغات بطريقة تسهل على غير المختص مقاربة االموضوع.

    وحسب القارئ العادي مقارنة انطباعه المبدئي عندما يقارن بين تعبيري الوزن على شمال ويمين الأسطر التالية.


    --/-uu/--/-||-/-uu/-x …. .clamo/res simul / horren/dos || ad / sidera / tollit. …. 22 /211/ 2 2 | | 2/211/22

    O|O|OO||O|O|OO|... radjaz….2 2 1 2 2 2 1 2 2 2 1 2 = 2 2 3 2 2 3

    O|OO||O|O|OO|... ramal …….2 3 2 2 3 2 2 3

    OO||O|O|OO|... hazadj……..3 2 2 3 2 2

    da DUM da DUM da DUM da Dum…. Iambic tetrameter …1 2 1 2 1 2 1 2
    u – u u u – u – u –…..de va de va ja ga ta¯m pa te vi bho …2 1 2 1 1 1 2 1 2 1 2


    يهدف هذا الموضوع إلى إظهار دور التعبير الرقمي شكلا في تخطي اللغات والمصطلحات وكشف ما بين بعض أوزان الشعر في بعض اللغات من تشابه أو تناظر أو تواز او تقاطع أو تباين باسلوب يستطيع غير المتخصص أن يفهمه. وهو مبدئيا لا يهدف إلى دراسة خصائص هذه الأوزان، وإن كنت فيه أتعرض لبعض خصائص بعضها لماما. وفي الأمثلة التي قدمتها مع روابطها ما يقود إلى المزيد الذي تضيق طبيعة الموضوع عن استيعابه، كما أنه يولد الكثير من التساؤلات، وهذا أحد أهدافه فهو يشجع المزيد من البحث والدراسة.

    الجزء الأول

    ثمة مقياس أو متر في عدة مجالات بدء من المسافة والطول وشمولا للكهرباء والصوت وتدفق الماء والحرارة إلخ، ومع أن وحدة القياس قد تختلف بين نظام وآخر إلا أن مجرد وجود وحدة قياس يحمل دلالة يتفق عليها جميع الناس في كافة المجالات، , وهي وجود كميات مكونة من وحدات. يرمز لزوجي المقطعين ( الصغير أو القصير أو غير المنبور أو الضعيف) ثم ( الكبير أو الطويل أو المنبور أو القوي) . فيما يلي أمثلة على هذه الأزواج من الوحدات في الأعاريض الغربية والعروض العربي وبعض الأعاريض الأخرى :

    العربية : ( ه - ) ، ( - ه ) ، ( ه / ) ، ( ب / ) ، ( 1 2 )
    الأوردية : ( L s ) ، ( - = ) ، ( ~ - )
    الفارسية : (ب -)
    التركية : ( . - )
    بايي : ( 1 2 )
    الهندية - السنسكريتيه : ( 1 2)


    إن من شأن توحيد الرموز بالرمزين 1 و 2 أن يشكل خطوة لجعل عروض لغة ما مألوفا لدى حتى أؤلئك الذين لا يتقنون تلك اللغة ، كما أنه يسهل دراسة العروض المقارن.
    1- التشابه عندما تنتمي اللغتان لنفس الصنف فالعربية واللاتينية والهندية تنتمي كما أعريضها إلى الصنف الكمي
    الخبب في العربية كما العروض الفرنسي ينتميان للصنف المقطعي السببي )

    2- التناظر عندما تنتمي لغتنان إلى صنفين مختلفين. فالإنجليزية لغة نبرية، وأعاريض الشعر الروماني القديم واليوناني والعربي كَميّة


    وفيما يلي بعض أمثلة المقارنة:

    1 - بين االعروض العربي وبعض الأعاريض الغربية
    يتكون البيت من وزن (التركيك - السباعي) من سبعة وحدات من 2 1 (الوتد المفروق)

    دنْ د دن د دن د دن د دن د دن د دن
    2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1

    يتكون البيت من وزن (التركيك - السبداسي) من ستة وحدات من 2 1
    دنْ د دن د دن د دن د دن د دن د
    2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1

    يقول أبو العتاهية :

    ليس كلّ من أراد حاجةً...... ثمّ جدّ في طلابها قضاها

    ليْ سَ كُلْ لُ منْ أ را دَ حا جـ تنْ
    أ2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1

    ثُمْ مَ جدْ دَ في طِ لا بـِ ـها قَ ضا ها
    2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 2

    2 - السنسكريتية والعربية

    - - ب - - ب ب - ب - - = 2 2 1 2 2 1 1 2 1 2 2 =4 3 2 1 3 3 2

    يقول أحمد شوقي:

    ما كلّنا ينفعه لسانُهْ ........ في الناس من ينطقه مكانُهْ

    ما كلْ لُ نا ينْ فـَ عـُ هو لِـ سا نـُ هو
    فنْ نا سِ منْ يُنْ طِ قـُ هو مـَ كا نـُ هو
    أ2 2 1 2 2 1 1 2 1 2 1 2

    الوزن العربي = 2 2 1 2 2 1 1 2 1 2 2 = 4 3 2 1 3 3 2
    السنسكريتي = 2 2 1 2 2 1 1 2 1 2 2 = 4 3 2 1 3 3 2

    متطابقان

    في الجانب الأيسر من المعادلة اعلاه، تقدمنا خطوى في التجميع

    أ- جمعنا مل 1 2 = 3
    ب- لنا أن نجمع الأرقام الزوجية ....2 2 = 4 ......2 2 2 = 6

    والأولوية في ذلك للخطوة رقم أ
    الرمز للوتد بالرقم 3 = 1 2 كوحدة مستقلة في العربية لعب دورا رئيسا في فهم العلاقات العضوية بين مقاطع البيت ككل وخصائص البحور المختلفة

    الإنجليزية لغة نبرية، والفرنسية لغة مقطعية، وقد بذل شعراء اللغتين جهدهم لاستيراد الميزان الكمي من اللغتين اليونانية الكلاسيكية واللاتينية. ولم يمض طويل وقت حتى اتضح فشل هذه المحاولات في الفرنسية، ولم يبق منها إلا طرفتها التاريخية. وبقي الشعر الفرنسي قائما على نظام مقطعي متجانس مع تلك اللغة ذات التوقيت المقطعي.
    أما الشعراء الإنجليز في عصر النهضة فقد ظنوا أنهم نجحوا في تكييف الميزان الكمي، ولكن ما كانوا يقومون به كان مختلفا عما ظنوا أنهم يقومون به، ونظرا لأنهم كانوا يتناولون لغة نبرية فقد قعّدوا ميزانهم على التبادل المنتظم – بشكل أو آخر – للمقاطع المنبورة وغير المنبورة، وليس كما وهموه تبادلا بين المقطع القصيرة 1 والطويلة 2
    لقد استعملوا نفس الأسماء والرموز لكافة الأوزان ولكن النظام العروضي كان مختلفا كليا، فقد كان نبريا مناسبا للغة قائمة على النبر

    الجزء الثاني – الخبب



    اخترت كلمة Galloping عنوانا للموضوع لأنها الترجمة الحرفية لكلمة خبب، وهو اسم وزن عربي.
    كان التزام الشعراء مثل فيرجل كبيرا في زمن أوغسطس بقواعد الوزن وقاربوها بمهارة تبرز اثر الإنشاد. فهذا البيت مثلا يصف حركة الخيول المندفعة بشكل يصور حوافرها وهي تهز الارض بصوت خببي
    ما علاقة هذا بالخبب العربي ؟
    وزن البيت = 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2
    أي = 2 (2) 2 (2) 2 (2) 2 (2)
    وهذا أحد اشكال وزن الخبب العربي
    نظرا لطول هذا البحر وانتهائه بالرقم 2 وبالتالي تمكينه لانتهاء البيت بقافية قوية فإن تكرار هذه التركيب 1 1 2 يعطي شعورا جد قوي بخببية الشعر ويسمح بأبيات طويلة [ تدفق شعري] ذات قدر كبير من التعقيد الداخلي
    ما علاقة هذا بالخبب العربي ؟
    الحديث هنا عن وزن هذا البيت
    الوزن = 11 2 11 2 11 2 11 2 11 2 11 2
    وهو = (2) 2 (2) 2 (2) 2 (2) 2 (2) 2 (2) 2
    وهذا أحد اشكال وزن الخبب العربي

    التحديث في الجزء الأدنى من الرابط :

    https://sites.google.com/site/alaroo...rative-metrics

المواضيع المتشابهه

  1. الأدب الموازن( المقارن ) --حسين علي الهنداوي
    بواسطة حسين علي الهنداوي في المنتدى قَضَايَا أَدَبِيَّةٌ وَثَقَافِيَّةٌ
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 09-05-2016, 06:42 PM
  2. الجذور العربية لعلم اللغة المقارن
    بواسطة أ د خديجة إيكر في المنتدى النَّحوُ والصَّرْفُ
    مشاركات: 8
    آخر مشاركة: 20-04-2013, 02:57 AM
  3. وداعاً عميد الأدب الإسلامي المقارن د. حلمي محمد القاعود
    بواسطة زاهية في المنتدى قَضَايَا أَدَبِيَّةٌ وَثَقَافِيَّةٌ
    مشاركات: 13
    آخر مشاركة: 17-07-2010, 01:22 PM
  4. على شاطئ الخليج- لقاء أعضاء المنتدى المقيمين بالكويت
    بواسطة محمد نديم في المنتدى فَرْعُ دَولَةِ الكوَيتِ
    مشاركات: 20
    آخر مشاركة: 16-05-2007, 10:29 PM
  5. على شاطئ البحر.... أتشكل طفلا!!
    بواسطة د. سلطان الحريري في المنتدى النَّثْرُ الأَدَبِيُّ
    مشاركات: 51
    آخر مشاركة: 24-01-2007, 01:34 AM