La colombe blessée
Elle est une femme d’un âge avancé
Honnie par son présent et son passé
Je la vois toujours passer, la tête baissée
Comme une pauvre colombe blessée
Driss Ali EL OUASSAA- Maroc
نظرات في مقال طب أكلة لحوم البشر ومصاصين الدماء» بقلم اسلام رضا » آخر مشاركة: اسلام رضا »»»»» سامحيني.» بقلم ناديه محمد الجابي » آخر مشاركة: أسيل أحمد »»»»» تطاول» بقلم الفرحان بوعزة » آخر مشاركة: أسيل أحمد »»»»» أمّا قبل ....» بقلم حسين الأقرع » آخر مشاركة: أسيل أحمد »»»»» لعنة مومياء الثلج أوتزي الرجل الغامض» بقلم اسلام رضا » آخر مشاركة: اسلام رضا »»»»» إقناع» بقلم يحيى البحاري » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» في صحبة الذباب» بقلم عبدالله سليمان الطليان » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» قصة ابن زريق البغدادي مع قصيدته اليتيمه» بقلم هائل سعيد الصرمي » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» صورة وجدار» بقلم بتول الدليمي » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» تبصر العين..» بقلم إدريس علي الواسع » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»»
La colombe blessée
Elle est une femme d’un âge avancé
Honnie par son présent et son passé
Je la vois toujours passer, la tête baissée
Comme une pauvre colombe blessée
Driss Ali EL OUASSAA- Maroc
الحمامة الجريحة
إنها امرأة في سن متقدمة
خانها حاضرها وماضيها
أراها تمر دائما مطأطأة الرأس
مثل حمامة مكلومة
كلمات صيغت بإتقان تصور مشهدا إنسانيا مبكي
أعتذر على التصرف في الترجمة ولا سيما في ما يتعلق بكلمة" Honnie" التي رأيت أن فعل (خان أو أخنى) تؤدي معناها أكثر من ترجمتها الحرفية
تقديري
{لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين}
Merci pour la traductionHonnie ; veut dire éhontée, intimidée
Merci à vous pour ce beau tableau
La signification de mot en arabe ne reflète pas son vrai sens en français... alors j'ai choisi le mot
pour ses multiples signification y compris intimidé et خان
éhonté
Comme vous le savez chère frère en accuse toujours la
traduction d'être une action de trahir le texte original
Mes cordiales salutations