شكراً لكِ
شكراً لكِ أن علمتني
كيف أحيا
كيف هي الحياة جميلة
علمتني
كيف جياد الشعر تروّض
وكيف هي القوافي
فوق عشب الأنامل تصهل
علمتني
أشياء الكلم المهملة
كيف تُجمع
وحقنتِ بالوصل حروفاً
منذ ألف آهة وآهة عليلة
شكراً لكِ أن علمتني
كيف الجروح تلتئم
وفتق الوجدان يُرتق
كيف هي المشاعر
من غربة الماضي تعود
وتلتقي
على صعيد القلب منها
ألف قبيلة وقبيلة
شكراً لك أن علمتني
علّمتِ المشاعر كيف تضيء
كيف الظلال
إلى أحضان الخمائل تفيء
علمتني وعلّمتِ القفار
كيف التعلق بأذيال الغمام
كيف هو الليل يبتسم
في حزن اللحظة
و تجهم الدروب الطويلة
شكراً لكِ أن علمتني
كيف القارب يرسو
كيف الزهر يرسم
عذرية الخجل على الخدود
وكيف هو الفراش يخطو
فوق غصون
يغازل غنجها حياء الدروب
على قناطر الحقل
وفوق نخيله
شكراً لكِ
وألف شكر
يا عريش القلب
ودالية الشوق الجميلة
الحربيــ يوسف
...........
.......
شكراً لكِ
نص / يوسف الحربي
الترجمة لـ الألمانية
سعاد العلس
Verfasser:Herr Al Harbi Yousef
Uebersetzer: Al Alas Suad Reem Alban
Dank sei Dir
Dank sei Dir da du mich lehrtest zu leben und wie schoen das Leben ist.
Wie du die Widerspenstigkeit und das wilde Wesen
meines Gedichtes besaenftigtes.
Wie du mich lehrtest nachlaessige Worte zusammenzufuehren.
Dank sei Dir da du mich lehrtest wie Wunden heilen und wie die Risse der Gefuehle wieder schliessen.
Wie Emotionen aus dem Exil zurueckkehrten und sich wiedertrafen.
Sie treffen sich auf dem Weg zum Herzen.
Dank sei Dir wie du lehrtest Gefuehle zu erleuchten und den Scahtten nach der Umarmung der Oase zu streben.
Du lehrtest mich zu hoffen wie die Nacht laechelnd im Moment der Trauer und der deprimierenden Wege.
Dank sei Dir wie du das Boot lehrtest stillzustehen und wie die Blumen die Roete der Schuechternheit zu zeichnen.
Wie die Schmetterlinge auf den Aesten laufen die ihnen den Hof machen.
Auf den Gleisen und ueber den Palmen.
Dank sei Dir ,tausend Dank du Spitze des Herzens du schöne Wurzel der Sehnsucht.