مشاهدة النسخة كاملة : عشق القوافي
سيد أحمد قرشاوي
02-06-2007, 12:49 PM
عشق القوافي
عشقٌ بحتُ به يوما ... فكان ما يشبه هذه الكلمات
إنّما عشْق القوافـي=بفؤادي غير بـالِ
قدْ تفشّى في عظـامٍ=بات كالدّاء العُضـالِ
كلّمـا نـلْـت دواءً=زاد عشْقي ساء حالي
كيف يا عشْق لجسْمٍ=أنْ يجاري منْ هُـزالِ
لا شفى نُصْح طبيبٍ=أو جنى شدّ الحبـالِ
ساحرٌ باللحنِ دوما =رقْصهُ على الرمـالِ
:0014: :0014: :0014:
أنـا عشـقٌ لقافـيـةٍ=مُتيّمهـا أوِ الـصـبُّ
بحُور الشِعر تعرفنـي=و يعرفُ دائيَ الصحبُ
و ليس بما يدي خطّتْ=و لكـنْ بيننـا حُــبُّ
و كمْ بالنفس من علـلٍ=فشدَّ عزائيَ الضـربُ
أتوق لوصلهـا دومـا=وإنْ أبلانـيَ الخطـبُ
و موج البحر يلطمنـي=و قُربُ جمانه صعـبُ !
فلستُ بشاعرٍ فذٍ = و لا أغرانيَ "الوثبُ"
فحسبي طالبا كلفا =يبيتُ ببابهـا يصبـو
عارف عاصي
02-06-2007, 05:21 PM
أخي الحبيب
نعم أنت بحق
عاشق القافية
عشق القوافي
عشقٌ بحتُ به يوما ... فكان ما يشبه هذه الكلمات
فحسبي طالبا كلفا =يبيتُ ببابهـا يصبـو
جميل ماقرأت هنا
بورك القلب والقلم
تحاياي
عارف عاصي
سيد أحمد قرشاوي
04-06-2007, 06:10 PM
أخي الحبيب و الشاعر المتألق عارف عاصي ...
أسعدني حقا حضورك الكريم و هذه الكلمات الطيبة و المشاعر الأخوية الصادقة التي أثلجت الصدر
...
دمت بخير و سعادة و لا عدمنا من متابعتك الجميلة يا صديقي .
خالص الود
إكرامي قورة
04-06-2007, 06:38 PM
الله الله
أحسنت يا عاشق القافية
وحق لقوافي الشعر أن تعشقك وتنظر قدوم يراعتك الساحرة لمداعبة أمواج البحور بقدرة العليم بصحيحها والواعي لزحافاتها وعللها
مقطوعتان رائعتان
أعجبتي الوافرية المجزوءة أكثر بالرغم من إعجابي بالرملية
محبتي وتقديري
سيد أحمد قرشاوي
07-06-2007, 02:11 PM
الله الله
أحسنت يا عاشق القافية
وحق لقوافي الشعر أن تعشقك وتنظر قدوم يراعتك الساحرة لمداعبة أمواج البحور بقدرة العليم بصحيحها والواعي لزحافاتها وعللها
مقطوعتان رائعتان
أعجبتي الوافرية المجزوءة أكثر بالرغم من إعجابي بالرملية
محبتي وتقديري
شاعرنا القدير إكرامي قورة
أسعدتني بحضورك الكريم و كلماتك الطيبة و إطرائك الجميل ، أسعد الله قلبك في الدارين و زادك من فضله و عطائه ...
دمت بخير و سعادة يا شاعرنا القدير و المتألق بهذا الصرح الشامخ ...
احترامي و تقديري و خالص ودّي
د. سمير العمري
14-09-2007, 12:22 AM
مقطوعتان شعريتان خفيفتا الجرس راقصته.
أما المقطوعة الأولى على مجزوء الرمل فهي عذبة حقا ومعبرة ولكن استوقفني فيها هذا:
كيف يا عشْق لجسْمٍ
أنْ يجاري منْ هُزالِ
ذلك أن "أن" تنصب الفعل المضارع الناقص بعدها ، ثم غم علي المعنى قليلا وأقترح شيئا كهذ كحل للأمرين إن وافق وراق لك.
كيف يا عشْق لجسْمٍ
أنْ يُجارى بهُزالِ
وأما المقطوعة الثانية على مجزوء الوافر فكانت متميزة مبنى ومعنى.
تقبل التحية
د. عمر جلال الدين هزاع
14-09-2007, 12:27 AM
جميلتان
مقطوعتاك و رائعتان
بورك القلب
وبورك الشعر المكين
لك تحيتي و مودتي
ولدكتور سمير
( لملاحظاته المميزة )
خالص التقدير
سيد أحمد قرشاوي
14-09-2007, 04:31 PM
مقطوعتان شعريتان خفيفتا الجرس راقصته.
أما المقطوعة الأولى على مجزوء الرمل فهي عذبة حقا ومعبرة ولكن استوقفني فيها هذا:
كيف يا عشْق لجسْمٍ
أنْ يجاري منْ هُزالِ
ذلك أن "أن" تنصب الفعل المضارع الناقص بعدها ، ثم غم علي المعنى قليلا وأقترح شيئا كهذ كحل للأمرين إن وافق وراق لك.
كيف يا عشْق لجسْمٍ
أنْ يُجارى بهُزالِ
وأما المقطوعة الثانية على مجزوء الوافر فكانت متميزة مبنى ومعنى.
تقبل التحية
أخي الحبيب و شاعرنا القدير الدكتور سمير العمري ...
شرّفني حظورك الكريم و أسعد قلبي طيب كلامك ، ولعمري هو بمثابة وسام يعلّق على الصدر .
المعنى الذي قصدتُه بالبيت وربما لم أكن موفقا في إيصاله : أنه لما استفحل المرض (عشق القوافي) بالجسم، صعُب لهذا الأخير وهو يشكو من الضعف و الهزال (لا يملك الأدوات) أن يقاومه و يجاريه في عذوبته و جرسه الذي يأسر كل قلبٍ و مسمع .
أشكرك يا أستاذنا على همساتك الأخوية القيّمة ، وتعديلك راقني جدا و سأعتمده .
دمت بخير و سعادة يا أستاذنا الكريم .
طارق زيد آل مانع
14-09-2007, 04:42 PM
إبداااااااع
سيد أحمد قرشاوي
14-09-2007, 11:56 PM
جميلتان
مقطوعتاك و رائعتان
بورك القلب
وبورك الشعر المكين
لك تحيتي و مودتي
ولدكتور سمير
( لملاحظاته المميزة )
خالص التقدير
تغمرني السعادة دائما كلما صافح قلمك المبدع و الساحر مشاركاتي ...
ثقْ يا أخي الحبيب عمر أن الود متبادل و أكثر ...
لا عدمنا من متابعتك و تشجيعك و نصحك ...
و دمت بخير وسعادة أيها الأخ العزيز .
سيد أحمد قرشاوي
16-09-2007, 11:27 PM
إبداااااااع
أخي الحبيب و الشاعر طارق زيد آل مانع ...
أشكرك جزيلا على مرورك الكريم و طيب كلامك ...
دمت بخير و سعادة .
أخوك المحب
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir