تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : كتابٌ أعجبني



رياض شلال المحمدي
15-10-2014, 08:48 PM
( البُرْدُ النَّضير لسونيتات شيكسبير )
كثيرون هُم مَن مَرّوا على الأدب الإنكليزي ، لاسيما عيون شعر هذا
الأدب ، ومنها " سونيتات " شيكسبير التي تعتبر من عيون شعره ،
فقاموا بترجمتها ونقدها وتمحيصها شأنها شأن باقي فنون الأدب ،
وربما اطلّع الأدباءُ العرب وغيرهم على بعض هذه المترجمات من
شِعر هذا الشاعر الإنكليزي .
من هؤلاءِ هو الدكتور عبد الله مصطفى الهرشمي رحمه الله ، وهو من أسرةٍ
علميّةٍ عريقةٍ في أربيل وله مؤلفات عدّة مخطوطةً ومطبوعة في الأدب والقانون
وغيرهما ، ومنها مؤلّفه الموسوم " البرد النضير لسونيتات شيكسبير " ، حيث
استعرض فيه وبأسلوب جديد مسار كتابة " السُّونيت " ، وكيفية وصوله إلى أوربا ،
ومن هم من الشعراء من كتب به ، واتصاله وتأثره بما قد كان من الموشّحات العربيةِ ،
ثم في ختامة ترجم سونيتات شيكسبير .
والجميل في هذا المؤلَّف المترجَم أنّه اختار لكل سونيتة وَزْنًا من نغم الشعر ملائمًا لإبراز
جمالها الشعري ، وإن كان جمع في بعض الأحايين بين تفعيلات من بَحْريْن مُتمايزين ،
ورُبَّ ترجمةٍ – كما يقول المؤلف – فاقت الأصل المترجم .
وربما نستفيض في غير موضع وزمان عما ذكره من حقائق ومعلومات عن السُّونيت
والموشَّح ربّما غابت عن بال الكثيرين من عشاق الأدب ، لكننا نختم هنا بوضع ترجمته
للسونيت ذي الرقم " 25 " حسب نسخة أعمال شيكسبير الكاملة التي قدّم لها " سانت
جون ايرفن " عام 1923م ، وطبعت في هولندا ، والذي مطلعه :

Poor soul the centre of my sinful earth
Fool‘ d by these rebe 1 powers that thee array

........
أيُّها الرُّوحُ المُعَنّى مركز الأرض الأثيمة
أرضيَ التزدانُ زيفًا من قِوايَ الجانِحات
فيمَ تَسْتـبْـطِـنُ فَقْــرًا وجراحــــاتٍ أليمــة
صابغ المظهر صبغات ثمـــانًـا لائحــات
.........
فيمَ هذا الثمَنُ الغالي " لبيعٍ بالوفاء "
تنفقُ اليوم لدار منيَت بالإندثار
وتؤول آخر الأمر لديدان الرثاء
لاهمات جسمك المدفون في أرض البَوار
........
أيها الروح إذن عِشْ وَلْيُعَنّى خادمك
دعه يألمْ واستزدْ يا روح ممّا ينفعك
بِعْ سويعاتك وابْتَعْ دينَك اليسْتقدمك
ظاهر الفقر وفي الباطن نُعمى ترفعك
.........

هكذا تعلو على الموت الذي يعلو الرجال
وإذا ما هُزِمَ الموت تناهى الإرتحال

مصطفى حمزة
17-10-2014, 06:22 PM
أخي الأكرم ، الأستاذ رياض
أسعد الله أوقاتك
والله أغريتني للبحث عن هذا الكتاب ، وقراءته
نعم ( رُبَّ ترجمةٍ – كما يقول المؤلف – فاقت الأصل المترجم ) ، ولكن هذا قليل ، ومن هذا القليل
ترجمة قصيدتي محمد إقبال ( شكوى ) و ( جواب شكوى ) ، اللتين ترجمهما شعراً الشاعر المصري الصاوي علي شعلان
فبلغت الترجمة من الروعة درجة ربما فاقت الأصل . وغنت أم كلثوم بعض أبياتهما بأغنية تحت عنوان ( حديث الروح )
تحياتي

رياض شلال المحمدي
15-12-2014, 04:57 PM
أخي الأكرم ، الأستاذ رياض
أسعد الله أوقاتك
والله أغريتني للبحث عن هذا الكتاب ، وقراءته
نعم ( رُبَّ ترجمةٍ – كما يقول المؤلف – فاقت الأصل المترجم ) ، ولكن هذا قليل ، ومن هذا القليل
ترجمة قصيدتي محمد إقبال ( شكوى ) و ( جواب شكوى ) ، اللتين ترجمهما شعراً الشاعر المصري الصاوي علي شعلان
فبلغت الترجمة من الروعة درجة ربما فاقت الأصل . وغنت أم كلثوم بعض أبياتهما بأغنية تحت عنوان ( حديث الروح )
تحياتي


تحايا ملء الفؤاد على جميل الحضور والتقريض المنثور سيدي الكريم ، سلامي .

ربيحة الرفاعي
17-05-2015, 05:11 PM
هو ما قال الرائع مصطفى حمزة
أغريتنا للبحث عن هذا الكتاب وقراءته، والحق أن أجمل الترجمات هي تلك التي تراعي الأطر الرئيسة في الأصل، فتحرص على الموسيقى والصورة الشعرية إن كان شعرا، وتهتم بالتفاصيل التي حرص على إظهارها الكاتب في القصة والنثر وغيره

شكرا للفتك أنظارنا لهذا الكتاب الحقيق بالقراءة

ودمت بروعتك
تحاياي

رياض شلال المحمدي
03-08-2018, 09:26 AM
هو ما قال الرائع مصطفى حمزة
أغريتنا للبحث عن هذا الكتاب وقراءته، والحق أن أجمل الترجمات هي تلك التي تراعي الأطر الرئيسة في الأصل، فتحرص على الموسيقى والصورة الشعرية إن كان شعرا، وتهتم بالتفاصيل التي حرص على إظهارها الكاتب في القصة والنثر وغيره

شكرا للفتك أنظارنا لهذا الكتاب الحقيق بالقراءة

ودمت بروعتك
تحاياي

**(( :0014: ~ :nj: ~ :0014: ))**

ناديه محمد الجابي
24-06-2020, 06:15 PM
( البرد النضير لسمونيتات شكسبير) د. عبد الله مصطفى الهرشمي رجمه الله
بارك الله فيك أستاذ رياض للفتك لنظرنا لمثل هذا الكتاب
ولك تحياتي وكل تقديري.
:v1::nj::0014:

رياض شلال المحمدي
09-03-2021, 04:58 PM
( البرد النضير لسمونيتات شكسبير) د. عبد الله مصطفى الهرشمي رجمه الله
بارك الله فيك أستاذ رياض للفتك لنظرنا لمثل هذا الكتاب
ولك تحياتي وكل تقديري.
:v1::nj::0014:


بوركت وسلمت وحييت ، مع التحية والتقدير .