ومضة تترجم الكثير من المشاعر الوجدانية لتأثير الفراق .. خالص التقدير
الخذلان. » بقلم أسيل أحمد » آخر مشاركة: أسيل أحمد »»»»» عبث » بقلم هَنا نور » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» النهاية » بقلم سيد يوسف مرسي » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» صدفة » بقلم كاملة بدارنه » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» ملعون يا ليل الشتا "رباعية" » بقلم محمد إسماعيل سلامه » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» النطفة فى الإسلام » بقلم اسلام رضا » آخر مشاركة: اسلام رضا »»»»» رسالة حب الى غزة/ د. لطفي الياسيني » بقلم لطفي الياسيني » آخر مشاركة: لطفي الياسيني »»»»» حفدة » بقلم يحيى أوهيبة » آخر مشاركة: أسيل أحمد »»»»» مَصْيَدَةٌ لِلْجَسَدِ ~ ق.ق.ج » بقلم زينة حداد » آخر مشاركة: أسيل أحمد »»»»» ق.ق.ج "... على ما يرام "!! » بقلم حسام القاضي » آخر مشاركة: آمال المصري »»»»»
ومضة تترجم الكثير من المشاعر الوجدانية لتأثير الفراق .. خالص التقدير
همساتك قلائد من حرف شفيف ووصف رهيف
دام إحساسك النابض، ودام قلمك الراقي
وشكرا لترجمة الأستاذ/ عبد المجيد البرزاني.
ولكما تحياتي وتقديري.
تحتَ عباءةِ الكلام يمَّمْتُ وجْهَ نشوةِ البوحِ نحوَ نضجِ الــــــــروح وفي محراب التأمــُّــــــــل اعتكَفَ الصّمت يتمتم بتعويذةٍ يفكُّ بِها طلاسمَ حلم مارسَ كلَّ طقوسِ ساديَّتِه على يقظتي.... وأرَّق هُدبَ الشوق الذي لا يغفـــــو واللوعــــةَ الــ ما فتئت تغترف من الصبر كلَّ ما يليقُ بقرارٍ مصلوبٍ على أعمدةِ العزيـــــمة وإصرارٍ مكسور يبحث عن جبيرة كبــــــــــــرياء ترمم مكسورَ خــــــواءٍ أهداني مطرًا من دموع..... ويقينًا نسج لي يومًا من خيوطِ الوهمِ رحــــماً احتضن تيهي تسع شهـــورٍ .. ولفظني عند أوَّلِ طلقٍ دون مخـــــــــــــــــاض!!!!
بشرى العلوي
Sous la mante du verbe J’orientai la face de la révélation ravie, vers la maturité de l’âme. i Et dans le mihrab de la méditation, i Le silence se mura, murmurant un sortilège déchiffrant les talismans d’un rêve Exerça, sur mon réveil, tous les rituels de son sadisme Et fit veiller les cils de l’envie qui ne somnole guère… i Et le tourment qui ne cesse de puiser dans la constance Tout ce qui sied à cette décision crucifiée sur les planches de la ténacité Et une persistance brisée cherchant une attelle d’orgueil Raccordant les débris d’un vide qui m’avait offert des pluies de larmes Et une certitude qui, un jour, me tissa un flanc, par les fils de l’illusion, i Couva mon égarement neuf mois..et me cracha à la première délivrance Sans travail. i Traduction:A.Mjid Barazani
على بساط حرفك نقف لنلتقط جمال النسج، ونداوة الصورة، وجمال المفردة
عصفت بقلبي رياح الحنين، وانهمرت في الروح مرارة الشوق الذي لا يغفو
واللوعة المغترفة من الصبر ..
كلماتك تنساب بين الضلوع تخترقنا لتأخذنا إلى عالم الوجع بحرف له سحر لأنه حرف صادق.
تقبلي تقديري لحرفك وحسك ومشاعرك وصدقك
وأهلا بك في واحتك.
وكل الشكر للأستاذ / البرزاني على الترجمة
وأرجو ان تبلغيه أن الواحة تفتقد وجوده، وحرفه.
ولكما تحياتي وكل تقديري.
شكرا لمن أنار صفحتنا بضياء حضوره، وزرع في أركانها عبق الاهتمام.
سيبقى مرورك غاليتي تاجا على رأس الكلمات، ونبضا في قلب الحروف.
مازلت أطوي
ذاكرة جرحه،بحنين حرف
وأسرق من لهاث شوقي
غواية بوح، ينير في روحه
أطراف الحكاية...
فهل عرف الآن نصله المعربد في دمي...
كم هو عمق مشاعري؟
بقلم بشرى العلوي الاسماعيلي
Je ploie toujours
La mémoire de sa blessure avec une nostalgie littérale
Et subtilise aux halètements de mon désir
L'égarement d'un vœu éclaircissant en son âme
.......Les limites du conte
,Sa hampe ripaillant dans mon sang
?Saurait-elle maintenant la profondeur de mes sentiments
Traduction:A.Mjid Barazani
ربّمَا ،
يكون لقلبِهِ طقُوسٌ منْ صَمْت ٍ
أمامَ مِحْرَابِ المَعَاني.
ولَكِنْ، مَنْ يا تُرى مِثلُها؟
تَقْبِسُ مِنْ مسَاحَاتِ الوصْلِ،
رُؤْيَا...
، نارُعشْقٍ قدْ خبتْ
مُدْرِكةً مِنْ نَكْهَةِ بَوْحه
نهايةُ فصْلِ الحِكَايَة...
بقلم بشرى العلوي الاسماعيلي
,Il se peut
Que son cœur ait des rites de silence
Devant le mihrab des sens
Mais qui, comme elle
Arpente des étendues de l'entente
Un rêve
Une flamme d'amour qui s'est éteinte
Sachant du fumet de son aveu
.La fin d'une épisode du conte
A.Mjid Barazani