سحر ... سحرتك الحروف و السحر منك.... كوني دوما معنا.. شكرا على المرور.
نكوص» بقلم الفرحان بوعزة » آخر مشاركة: أسيل أحمد »»»»» لن أفقد الأمل.» بقلم أسيل أحمد » آخر مشاركة: أسيل أحمد »»»»» قراءة فى مقال مونوتشوا رعب في سماء لوكناو الهندية» بقلم اسلام رضا » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» حصـانة» بقلم محمد ذيب سليمان » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» تدقيق في المعاني النحوية» بقلم خالد أبو اسماعيل » آخر مشاركة: خالد أبو اسماعيل »»»»» السّر الدّفـين: كيف أنشأ الخليل نظامه العَروضي..؟» بقلم ابو الطيب البلوي القضاعي » آخر مشاركة: ابو الطيب البلوي القضاعي »»»»» هل عقلية الخليل عقلية رياضية؟ وهل لها علاقة باللغة والعَروض؟» بقلم ابو الطيب البلوي القضاعي » آخر مشاركة: ابو الطيب البلوي القضاعي »»»»» قصة ابن زريق البغدادي مع قصيدته اليتيمه» بقلم هائل سعيد الصرمي » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» نسجل دخولنا بذكر الله والصلاة على رسول الله» بقلم عوض بديوي » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» ابتهالات.» بقلم ناديه محمد الجابي » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»»
سحر ... سحرتك الحروف و السحر منك.... كوني دوما معنا.. شكرا على المرور.
الأخ محمد سمير أسفك هو مجرد تواضع... العربية ...الألمانية ... الإنجليزية... وتفهم الفرنسية... هذا فضل من الله كبير...
الحقيقة أنني لا أتقن الترجمة خصوصا و أن النص يفقد البعض من رونقه بعد ترجمته...
و لكن لأجل عيونك و عيون عاقد و نورا... سأحاول ترجمة محاولتي... لكن لا تسخروا من النص الجديد إن كان ركيكا....
بسـم اللـه الرحمن الرحيم
تحيـة تعبَقُ بالعبير
العزيزة ليلـى،
سمحتُ لنفسي بترجمة قصيدكِ ترجمةً "تقريبيـة"، نزولاً عند رغبة الأحبـة..
وطبعاً دائما الترجمـة -كما يقال- هي خيانةٌ للنص الأصلي، فاعذريني إن كانت الترجمـة قاصرة..
-------------
صبـاحُ الخيـر
كيْ أقولَ لك صباح الخير
أصنعُ حمّاماً من العطر
أرتدي "الساتان"
أدور حول الأرض
ثلاثمائة ألف وستينَ دورة
أصرخ بمحاذاة المحيطات والبحار
صباح الخير صغيري
……………………
كيْ أقولَ لك: صباح الخير
أُبْـحِرُ بينَ الحروف
حتّى أوضّحَ بجـلاءٍ
وحتّى أقولَ لك: شكراً
حتّى وإنْ كانت النقاط متمردةً
... تودُّ أنْ تكونَ معلَّقـةً
وتُفضِّلُ
أن تتموضعَ
.. في نهايةِ حياتـنا
……………………
كيْ أقولَ لكَ: صباح الخير
أُقَبّـلُ الجُمَـلَ
أصبحُ جميلـةً
من أجلـها
أقفزُ فرحاً، وأنسـى قوانيـنَ النحـو
آهٍ ياجدتي
أنتِ التي علّمتِني جيداً
"أنَّ الصمتَ من ذهـب"
فماذا أقول إذاً عن ألفاظِ الحكاياتِ الطريفـة
ألف ليلـة وليلـة؟
وشهرزادُ تغوصُ مثلَ اسفنجـةٍ
مجنونةٍ بالغضب والحبّ
كيْ تنقذَ حياتـها
……………………
كيْ أقولَ لك: صباح الخير
أحومُ حولَ المعنـى
فكرةٌ تُمحَـى
والأخرى تنبثـق،
كيفَ لأثـرٍ قلمِ رصاصٍ بسيطٍ سيّءِ النحـت
أنْ يعبّرَ عن هذيان؟
كيف يمكنُ التعبير عن حسراتٍ
بعباراتٍ خرسـاء؟
من الأفضـلِ قتـلُ ابتسامـةٍ
منْ أنْ نفسِّرَهـا بِلُغَـةٍ مُعَوَّقـة..
تقبلي خالص تقديري وودي
وألف باقة من الورد والمطـر
أسماء سلمت لنا أيتها الرائعة
شكرا لك حد القلب والورد
لك ألف باقة من الجوري أيتها الحبيبة
شكرا اسماء .. باتساع السماء ..
ترجمة موفقة .. فالمشاعر لم تفقد حرارتها ..
عـاقــد الحــاجبــين
http://m-diri.maktoobblog.com
كل الشكر لكِ أختي الفاضلة أسماء
لقد كانت ترجمة رائعة وصادقة
مع خالص تقديري وأطيب أمنياتي
أخوكِ
محمد سمير
إلى الشَّامِ أَرْنو بِعيْنٍ وأُرْنو
إلى القُدْسِ بالشَّامِ فالشَّامُ عَيْني
سلام اللـه عليكم ورحمته وبركاته
تحية تنهملُ عبقاً
سحـر
عاقـد
محمد سمير
لاشكر على واجب..
في الخدمة دوماً..
شكراً لكمْ حدَّ العطر والفجر
لكمْ مني كل التقدير والاعتزاز
وألف باقة من الورد والمطر
الغالية أسماء شكرا و ألف شكر على إيصال الأمانة ... ترجمتك زادت النص الحقيقي بهجة و إثارة... مازالت لنا محطات أخرى إذا و أظن أنني سأورطك في ترجمة نص آخر إذا...
سلام اللـه عليك ورحمته وبركاته
تحية قطفتُها من قلبي
الغاليـة ليلـى،
العفو، قمتُ بواجبي تجاه حرفكِ، وتجاه الأحبـة بواحة المحبـة والخير..
أنا في الخدمة دوماً، لمحتُ الآن حين دخلتُ نصّا جديداً لكِ بعنوان: "انتظار" Attente، سأقوم بإذن اللـه بترجمته..وأرجو من الرحمن أن يوفقني ..
لكِ كل التقدير والمحبة
وألف باقة من الورد والمطر
إنني جد ممتنة لك أختي أسماء و لواحة الودّ هذه التي جمّعتنا من حيث ندري و لا ندري ... صدقيني أختي لقد صرت أتنفّس على وقعها... معا دائما...