نعم أخي الرائع ناصر
أدركت المغزى لذا دعوت لك أن يحفظها الله لك إن كانت واقعا أو رمزا
دمت متألقا
غار النصر في غزة» بقلم احمد المعطي » آخر مشاركة: احمد المعطي »»»»» قصة أدبية مؤثرة» بقلم هائل سعيد الصرمي » آخر مشاركة: هائل سعيد الصرمي »»»»» عميل» بقلم إبراهيم ياسين » آخر مشاركة: إبراهيم ياسين »»»»» قراءة فى مقال حديقة الديناصورات بين الحقيقة والخيال» بقلم اسلام رضا » آخر مشاركة: اسلام رضا »»»»» فصلُ الخِطاب» بقلم عبد الحليم منصور الفقيه » آخر مشاركة: عبد الحليم منصور الفقيه »»»»» اللحاق بالشمس قبل الندم» بقلم حسين إبراهيم الشافعي » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» دَوَائِي دَائِي» بقلم علي عبدالله الحازمي » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» وحدوا الصف» بقلم عدنان عبد النبي البلداوي » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» نظرات فى مثال متلازمة ستوكهولم حينما تعشق الضحية جلادها» بقلم اسلام رضا » آخر مشاركة: اسلام رضا »»»»» نظرات في مقال أمطار غريبة» بقلم اسلام رضا » آخر مشاركة: اسلام رضا »»»»»
نعم أخي الرائع ناصر
أدركت المغزى لذا دعوت لك أن يحفظها الله لك إن كانت واقعا أو رمزا
دمت متألقا
صدقت سيديأنا من بلاد الجنونْ
لذلكَ صرتَ عليها إماماً
تُقامُ لأجلكَ فيها الصلاةُ
ويعبدكَ المارقونْ
وأبدعت
لك مقدرة هائلة على سطر الواقع في صور متقنة وتوظيف للمشاعر بقوة واباء حتى لو انها تعبر عن واقع مخذول
تحياتي شاعرنا المبدع
تقبل تقديري
قدر .... ويا ليته ظل حلما في خيال اميرة ....!
حفظك الله أخت مهاالمشاركة الأصلية كتبت بواسطة لحظة صدق
أشكرك على هذه الكلمات وأعتذر عن التأخير
سأكتب ما تيسر من كلمات اللجوء إلى الحق... مثلما توصين...
تحياتي
ناصر
أخي الكريم أبا يوسفالمشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبد الوهاب القطب
لك كل التحية والشكر على المرور هنا
ما شاء الله على هذه الترجمة الجميلة لهذا المقطع من اللقصيدة، يدل على قوة لغتك الإنجليزية بلا شك...
لا بأس، بل من الأفضل أن يكون الشاعر قادرا على قراءة وتذوق بعض القصائد والقطع الأدبية من الأدب العالمي.. والإنجليزي منه خاصة...
وهذا يتطلب لغة ممتازة مثل لغتك
تحياتي
ناصر
أنا من بلاد غزوتَ
وما زلتَ تغزو
لماذا تعجّبتَ أنّا ندافعُ عن عرضها
بصليل السيوفِ؟
أنا من بلاد الجنونْ
لذلكَ صرتَ عليها إماماً
تُقامُ لأجلكَ فيها الصلاةُ
ويعبدكَ المارقونْ
أنا من بلاد الجمال المشوه بالظلمِ
والأمل المستباحِ الحزينْ
=====
مؤلمة وصريحة
ولكننا على الأقل نعرف من نحن
فهل يعرفون هم؟
أخي ناصر
قرأت القصيدة في اكثر من مكان
وفي كل مرة أهمّ أن اكتب رداً
فانتبه انني لست بمنتدى
لذلك تحيّنت الفرصة حتى استعدت قراءها هنا
حياك الله
أحس بقلبي المجروح أياماً من الوحدة
فأحلامي وأيامي، بناءٌ بَعده انهدّ
ووخز النحل أرهقني
وغيري قد جنى شهدَهْ
السلام عليكم أخي ناصر
أولا بارك الله بك أخي وشكر لما تقدم لنا
وثانيا: أرجو لك على الدوام كل خير ونجاح وأدعو لك دوما في سري وأنا أقرأ لك عبر هذه الواحة وشكرا لأنك تحمل اسم غالي علينا وولا أشك أن لك قلبا أغلى
في حفظ الله أخي
ربيحة علان علان
قصيدة جميلة وسرد مؤلم.
تحياتي لقلمك المعبر
الاخ الشاعر ناصر ثابت
حقيقه انها رائعه جدا بل من اجمل ما مر علي من قصائد حيث جمعت كل ما
نصبوا اليه من شموخ وعظمه وفن وابداع في الجرس والمعنى
تحياتي لك وارجوا ان يوفق الله شاعرنا العظيم عبد الوهاب قطب وان يكمل ترجمتها باسرع ما يمكن
مع تحياتي
زيدان
الأخت الكريمة رشاالمشاركة الأصلية كتبت بواسطة رشا عبد الرازق
وأنت أيضا شاعرة مبدعة وقدراتك تتجاوز الحدود...
مرورك ملون بالياسمين... وكلماتك مطيبة بالمسك...
تحياتي واحترامي
ناصر