عبقرية الفصحى مابين الفصحى والعامية
مع الشاعرة نهى
++ البخيل ++» بقلم أحمد فؤاد صوفي » آخر مشاركة: أسيل أحمد »»»»» المشاعر لا تموت.» بقلم أسيل أحمد » آخر مشاركة: أسيل أحمد »»»»» ما هو الحيوان الذي لا يلد ولا يبيض؟ كيف يتكاثر وكيف لم ينتهي؟» بقلم ناديه محمد الجابي » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» أوهام خادعة.» بقلم ناديه محمد الجابي » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» ++ ابني يكتب قصة ++» بقلم أحمد فؤاد صوفي » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» نظرات فى مقال المنقرض الأفتك» بقلم اسلام رضا » آخر مشاركة: اسلام رضا »»»»» قصيدتي: Time Has Come وترجمتها.» بقلم أحمد فؤاد صوفي » آخر مشاركة: أحمد فؤاد صوفي »»»»» عميل» بقلم إبراهيم ياسين » آخر مشاركة: إبراهيم ياسين »»»»» نظرات فى مقال القتل الانتحارى» بقلم اسلام رضا » آخر مشاركة: اسلام رضا »»»»» عجز اللّسان» بقلم غلام الله بن صالح » آخر مشاركة: غلام الله بن صالح »»»»»
عبقرية الفصحى مابين الفصحى والعامية
مع الشاعرة نهى
[WEB]http://www.geocities.com/alarud/86-genuine-arabic.html[/WEB]http://www.geocities.com/alarud/86-genuine-arabic.html
رائع أستاذي خشان
جهد مميز
ومقارنة تلفت الإنتباه
قرأتها قراءة سريعة وسأعود إليها لا حقا بتمعن وتركيز
أهلا أستاذي
كما وعدتك هناك سأعود والآن أستجيب لرغبتك في تجحويل القصيدة العربية إلى عامية
تفضلها مشكورا:
أسرار شعري تفايضت من عيوني
صبت مدامعها على خديني
من عالم الذر انتفضت وحركت
مني القوافي حزني اليشجيني
خطيت من نبض الحروف حْكايتي
روحي انـْفـَخِتـْهَا تـْثـُورْ من جنبيني
همس المشاعر من كياني بْها ارتوت
نجم اصبحت لاهدافي ِتـْدليني
أسرار شعري (ف) خافقي مفتاحها
يفتح لي ِابواب الأمل يدريني
في خافقي فكري وترويض الأنا
في خافقي نار العشق تكويني
ياللي عتبت املا بعتابك كاستك
صب العتب في ضامري واسقيني
واللي تبه سوه سهامك لا تظن
تطعن خفوقي وللردى تدنيني
قيد يديني وضلعي بسوط الهبه
والجيد زينه بشفرة السكين
لاتفكـّرِ بـْتـِقدر تحاصر فكرتي
وتزعزع ايماني ـ يعصي ـ لك ديني
لا شيء هناك
ربما كان من المنطقي أن تكون الفصحى أقرب وأدق في تحديد مؤشر م/ع أو لنسمه مؤشر "الانفعال" ذلك أن العامية وتعبيراتها تتفاوت بدرجة واسعة بين المتحدثين بها وقد تكون ذات الكلمة تحدد انفعالين مختلفين تماماً مما يدفع إلى إضطراب القياس عكس الفصحى التي هي أم اللغة والتي تعكس اسمها بجلاء في الإفصاح عن أدق المشاعر والانفعالات ببلاغة (أقل كلمات لأكبر معنى)
بارك الله بك أخي خشان فيما تكتب وتقارب ونرجو أن تواصل المزيد من التدقيق في الأمر ليكون أكثر جلاء ودقة.
تحياتي وودي
الأخت الأستاذة نهى
شكرا لك ومعذرة على تأخري.
لقد أضفت دراسة للقصيدة وتنبيطها تؤكد نتائج الدراسة الأولى. تجدينها أعلاه وفي حال اضطراب التنسيق فهي على الرابط:
http://www.geocities.com/alarud/86-genuine-arabic.html
-----------
أخي سمير هناك مؤثرات عدة لعل أحدها قلة أو انعدام حركات الإعراب في العامية الأمر الذي يحد من إمكانيات الثراء الصوتي وبالتالي الرقمي في تراكيب الكلام ومفرداته. فينعكس فقرا في تنوع المؤشر. والأمر يستوعب دراسة أعمق.
كل عام والجميع بخير.