تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : حدّثيني عن الحبّ للشاعر الفرنسي كورناي ترجمة سعيد الجندوبي



سعيد محمد الجندوبي
06-01-2008, 12:48 AM
حدّثيني عن الحبّ

بيار كورناي (1606-1684)
ترجمة سعيد محمد الجندوبي


ماركيز، إذا كان لوجهي
بعض سمات من الهرم
فلتذكري عندما يُدركك سنّي
أنّك لن تكوني أحسن حالا منّي.

فالزمان، على الجميل من الأشياء،
يروق له تسليط الهوان
والزمان سيجيد (حتما) إذبال ورودكِ
كما جعّد منّي الجبين.

ومسار الكواكب ذاته
يسطّر أيّامنا واللّيالي؛
شوهدتُ (في مضى) كما أنتِيَ اليوم،
وغدا، ستكونين كما أنا الآن.

ولكنّ لي بعض المحاسن
تبدو جليّة
لأنّني ما خشيتُ يوما
ممّا يخلّفه الزّمان من الدّمار.

تملكين كلّ ما نهوى،
ولكنّ ما تمقتين،
قد يُكتب له الدّوام
حينما يبلى ما تملكين.

بإمكان ما عندي إنقاذ جاهِ
لحظٍ يبدو لي جميلا،
وبعد ألف عام سيحمل بالأخبار
ما قد أحبّ فيك

لذاك القادم من الأجيال
الّتي تقيم ليَ وزنا
سوف لن تكوني ذات حسن
إلاّ بقدر ما قد قلت فيك من الكلام.

تدبّري، أيا ماركيز، يا ذات الجمال!
لإِنْ أخافتك شيبة شيخٍ،
فحريٌّ بك مغازلته،
إذا كان من أمثالي.

جوتيار تمر
06-01-2008, 04:56 PM
البمدع الجندوبي.......

مشكور على هذا الجهد الجميل وهذه الترجمة الراقية......

دمت بالف خير
محبتي لك
جوتيار

سعيد محمد الجندوبي
10-01-2008, 01:08 PM
البمدع الجندوبي.......
مشكور على هذا الجهد الجميل وهذه الترجمة الراقية......
دمت بالف خير
محبتي لك
جوتيار


العزيز جوتيار

يسعدني مرورك الجميل ومتابعتك الدائمة

مع محبتي

سعيد محمد الجندوبي

ربيحة الرفاعي
01-03-2011, 11:13 PM
ما أحلاها فكرة وما أشجاه حسا

رقيق هذا الشعر
وجميل اختيارك

دمت بخير

ناديه محمد الجابي
02-01-2021, 11:34 AM
أي فكر لامع أبدع وأمتع ، وجمع اطراف المعنى
حرف سامق وشعر رقيق هادف
شكرا لجهد رائع واختيار جميل
دام بهاء قلمك.
:v1::0014: