تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : النرجس البري / قصيدة مترجمة



قوادري علي
06-09-2009, 02:15 AM
النرجس البري / the daffodils

بقلم william wordsworth.

ترجمة / الأستاذ علي قوادري


وحيدا أهيم سحابا
يحلّق فوق التلال وفوق الوادي
وفي لمحةٍ للبصرْ..
رأيت قطيعا من النرجس
بجنب البحيرة بين الشجرْ.
تراقص زهوا نسيم السحرْ.


يشعُّ كمثل نجوم السماءِ
على حافة الماءْ..بكل بهاءٍ
وفي رمشة
تبدّت الألوف
تهزّ الرؤؤس حبورا
تسرّ النظرْ


يجاريهم الموج رقصا ونورا
فيزداد نرجسنا غرورا
ليمتلئ الشاعر المنتشي
في التماهي سرورا.
خمنْتُُ.. خمنت
لهذا السرور سكن الفؤاد
وساد الفكرْ.


مرارا وفي مضجعي..
في فراغي.. وفي لجّة التفكر ْ..
وحيدا أرى طيف صحبتي
قد تجلّى..
فآنس قلبي فرحا.
وراح يراقص نرجسي في سمر ْ..
وابقى أنا كالمنبهرْ.


__________________

سحر الليالي
21-10-2009, 07:11 PM
وقصيدة جميلة لأروع الشعراء ..
شكرا كثيرا أيها الفاضل
استمتعت بحق

لك خالص تقديري وتراتيل ورد

قوادري علي
28-10-2009, 10:33 PM
وقصيدة جميلة لأروع الشعراء ..
شكرا كثيرا أيها الفاضل
استمتعت بحق

لك خالص تقديري وتراتيل ورد

المبدعة سحر الليالي
شكرا لمرورك البهي
كدت انساها.
مودتي.:0014:

لمياء سليمان
27-11-2009, 05:07 AM
النرجس البري

what a magnificent
piece of art in the poet gallory
william wordsworth

i adore his work and talent
and philosophy

thanx brother for great translation
take care

قوادري علي
04-12-2009, 08:41 PM
النرجس البري

what a magnificent
piece of art in the poet gallory
william wordsworth

i adore his work and talent
and philosophy

thanx brother for great translation
take care
لمياء سليمان
سعيد جدا بمرورك وسعيد لانك من حبي الشاعر الكبير
william wordsworth
تقديري:0014:

محمد فقيه
04-12-2009, 09:28 PM
أستاذي الفاضل..

شكراً على هذه الترجمة الرائعة...

ويا حبذا لو ذكرت لنا نتفاً من سيرة هذ الشاعر الحالم..

ليس أكثرنا ممن يعرفه..

.................

قصيدة جميلة..

وإن غابت عنها موسيقى الشعر العربي الجميل..


من لها ليترجم معانيها شعراً..


مزيناً بخلاخل الخليل..

في انتظار القادمين..


.....
مع خالص تحيتي وتقديري..

قوادري علي
04-12-2009, 11:31 PM
أستاذي الفاضل..

شكراً على هذه الترجمة الرائعة...

ويا حبذا لو ذكرت لنا نتفاً من سيرة هذ الشاعر الحالم..

ليس أكثرنا ممن يعرفه..

.................

قصيدة جميلة..

وإن غابت عنها موسيقى الشعر العربي الجميل..


من لها ليترجم معانيها شعراً..


مزيناً بخلاخل الخليل..

في انتظار القادمين..


.....
مع خالص تحيتي وتقديري..
اخي محمد فقيه
سعدت بمرورك وبملاحظاتك
لكن القصيدة مترجمة على البحر القريب
وهو بحر من بحور الخليل ..الفرق البسيط انه شعر تفعيلة.
اما الشاعر فمعروف جدا .
شكرا جزيلا.
تقديري.:0014:

مازن لبابيدي
13-01-2010, 05:48 PM
شكراً لك أخي قوادري
اختيار موفق ، وترجمة أنيقة .
تحيتي

قوادري علي
19-01-2010, 08:58 PM
شكراً لك أخي قوادري
اختيار موفق ، وترجمة أنيقة .
تحيتي
الشاعر الجميل مازن لبابيدي
شكرا جزيلا لمرورك البهي.
محبتي

ربيحة الرفاعي
19-02-2011, 02:46 PM
اختيار جميل يليق بشاعريتك التي نعرف
وترجمة حلوة ومموسقة

دمت بألق شاعرنا

قوادري علي
14-01-2012, 12:02 AM
اختيار جميل يليق بشاعريتك التي نعرف
وترجمة حلوة ومموسقة

دمت بألق شاعرنا

شكرا جزيلا اختي ربيحة.
تقديري.

نداء غريب صبري
24-02-2012, 08:29 PM
قصيدة جميلة أخي
شكرا لك

بوركت

قوادري علي
11-02-2014, 10:16 PM
قصيدة جميلة أخي
شكرا لك

بوركت

شكرا جزيلا الراقية نداء.
تقديري.

أسيل أحمد
09-09-2020, 08:28 PM
ترجمة شعرية جميلة لشعر رائع
إختيار موفق وترجمة أنيقة مطربة الجرس.
دمت بكل خير.

محمد حمود الحميري
09-09-2020, 09:56 PM
مررت من هنا فاستمتعت كثيرا.
أشكرك يا صديقي

عبدالحكم مندور
08-10-2020, 11:33 PM
نص جميل حالم أحسنت الاختيار ..خالص الشكر والتقدير

ناديه محمد الجابي
17-08-2021, 12:51 PM
قصيدة جميلة وترجمة رائعة انسابت كنهر عذب بجمال التعبير وروعة التدفق
أبارك فيك ذائقتك في الإختيار
وشاعريتك الجميلة.
دمت بكل خير.
:nj::0014: